「今日报道」集!中学生必学的汉字虚词“则”、“者”的用法及例句

【16.】


连词。1.表示业务关系。“就”、“边”分别译为“原来”、“已经”。


项王曰“强者,赐酒。”然后他就为了酒而打了起来。


翻译项羽说“壮士,给他一杯酒。”于是给他倒了一大杯酒。故以绳撑树,使树直,磨铁有利。


翻译因此,木材可以用墨锉测量来校直,刀等金属制品可以用油石磨来磨利。若慢慢看去,可见山下有一个石洞。


翻译我慢慢观察,山脚下有石洞和裂缝。如果仔细观察,可以看到虫子聚集在头顶上。


我走近一看,只见一只小蟋蟀蹲在梳子上,使劲地咬着。


2.表达条件和假设关系。翻译为“如果”、“如果”、“如果……那么”、“那么”、“那么”和“然后”。


如果你进去了,你就无法控制屋里的人,如果你离开了,你就会对外国病人无敌,国家将永久灭亡。


翻译如果国内没有遵纪守法的臣民,没有智者辅佐君主,国外没有敌对国家和呼声,那么破败的事例就很多了。如果你不这样侍奉我,你就会生病很长时间。


翻译如果我以前没有这样做,我就会遇到很多麻烦。


遇到危险而不互相扶持,或者遇到危险而不互相扶持,怎么能互相利用呢?


翻译一个盲人走路摇摇晃晃,没有人保护他。如果有人跌倒时你不去帮助他,那你为什么需要一个帮助者呢?


三。表示平行关系。这是两个或多个“则”字连用,每个“则”字用在一个意义相反、结构相似的从句中,表示从句是并列的。它可能会也可能不会被翻译为“Jiu”。


地位低者蒙羞,地位高者受谄。


译文地位低的人为师,是可耻的;地位高的人为师,近乎奉承。小则赢得城堡,大则赢得城堡。


翻译小者得城,大者得城。位低则耻,位高则谄。


翻译称地位低的人为老师,是非常可耻的;称地位高的人为老师,则近乎奉承。


4、代表着转折点和让步关系。表示转折点时,用在后句,译为“but”或“but”;表示让步时,用在前句,译为“but”或“but”。


身对老师感到羞愧而迷惑。


翻译但他自己认为跟随他的老师是可耻和愚蠢的。


5.表示选择关系。常与“非”、“不”连用,译为“是”、“不……只是”。死亡或移民


翻译这家人要么去世了,要么搬走了。如果没有种在体内,就不要吃。


翻译永远不要吃任何不是你自己种植的东西。


)副词。1.用在判断句中,表示强调、确认,可译为“是”或“是”。例如


这是岳阳楼全景。


翻译这就是岳阳楼的雄伟景象。


2.关注已经发现或发现的东西。可译为“已经”、“原创”、“已经原创”。他正在船上,杨楚大臣追他到河边。晋襄公派杨处父去追孟明等人,追到河边,已经上了船。


17人


助词1.表示人、事、物、时间、地点等。“……的”、“……的”。


这世上谁俘虏了项王,谁就背叛了。


翻译夺走项王世界的人一定是费公。


如果有人要求长安王子做人质,老太婆就会向他脸上吐口水!翻译谁再要求强安准将成为人质,一定会吐口水在他脸上!


莫公之后的二十位秦国诸侯中,没有一个有坚定而清晰的自制力。他们的承诺。


2.用在数字之后,译为“.方面”、“.一个事物”、“.一个事物”。这个数字对于军事用途来说是危险的。


翻译这都是军事禁忌。


我试图挽救一个好人的好心,但两者可能不一样,这是为什么呢?


翻译我探究过品德高尚的人的思想感情,也许两个人的感受可能会不一样。为什么?


3.用作“若”、“相似”、“如”的宾语,译为“……的形状”就是看起来很悲伤的人


翻译他说这句话的时候看上去很悲伤。


来来去去却发现自己没有特殊能力的人


翻译但是当我观察这头驴子来回走动的时候,我感觉这头驴子似乎并没有什么特殊的能力。


4.当后面跟后置属性时,相当于“of”。求救报秦者,未得。翻译TBC,我想找一个可以派人去救Jin的人,但我不能。


瞬间,天空浓烟滚滚,火光冲天,许多人被烧死、淹死。


转眼间,天空中布满了烟花,许多人被烧死、淹死。


有一位顾客在吹笛子。


翻译同伴吹奏洞笛。


5.如果放在会导致判断的主题之后,则无需翻译。真诚的人,是赵国的大将。翻译颜帕是赵朝的一位杰出将领。


老师,这就是您弘法、学业、解决我们题的原因。


翻译教师习惯于讲授原理、讲授学术、解疑难题。


6.时间之后使用的词语,例如“现在”和“过去”,不需要翻译。亲近的人会受到惩罚。翻译最近我接到皇帝的命令,要严惩有罪之人。


现在有一种说法是他是小人。


翻译最近有一些关于坏人的谣言。


过去,送书是一种耻辱。


翻译谢谢你早些时候给我写信。


7.放在从句的末尾以得出原因。信信之所以去亲戚那里侍奉天皇,是因为他尊重天皇的仁义。翻译我们离开父母和兄弟来侍奉您,是因为我们钦佩您的高尚品格。


我妻子的美丽是我的私下的自我。


翻译我妻子认为我很漂亮,因为她喜欢我。


不再制造暴力的人就是制造暴力的人。


翻译即使在阳光下晒干,它们也不再伸直,这是由于人为加工造成的。


华阳洞因华山之阳而得名。


翻译人们称它为华阳洞,因为它位于华山之南。


莫代尔


1.置于疑句末尾,表示疑的语气。谁?一个伟大国家的力量在于培养尊重。


翻译为什么会这样?是为了表达对强国威信的尊重。


策划这件事的国王是谁?


翻译谁向国王建议了这个策略?


谢谢阅读!


如果喜欢的话请点个赞吧!更多有用的中文资讯,请关注我,拨打小娟电话。


除非特别注明,本站所有文字均为原创文章,作者:admin

No Comment

留言

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

感谢你的留言。。。